Achtung!!!


Wir sind auf unsere neue Webseite: exlibrus.net umgezogen!

Ihr account ist ebenfalls auf unsere neue Seite übertragen worden. Geben Sie beim "Anmelden" -> "Autorisierung" im Feld E-Mail-Adresse Ihre E-Mail, die Sie früher bei der Registrierung benutzt haben. Danach gehen Sie auf "Passwort vergessen?". Durch anfordern neues Passwortes können Sie wie dies angefordert wird, ein neues Passwort Ihrer Wahl eingeben. Danach verwenden Sie immer Ihre aktuellen Zugangsdaten.

Website www.exlibrus.de können Sie von nun an nur zur informativen Zwecken benutzen!

Beste Grüße

Ihr Exlibrus-Team

Šček-Kyju "Jan-Tarasu!..." ("Manuskrypt Vojnyča") (978-966-668-370-3)



Kein Bild.

Titel:
Šček-Kyju "Jan-Tarasu!..." ("Manuskrypt Vojnyča") 
Autor:
Jan Hus (perekladač Mokrovolʹsʹkyj O.) 
Verleger:
Erscheinungsort:
Іvano-Frankіvsʹk  (Ukraine)
Erscheinungsjahr:
2015 
Seitenanzahl:
, Hardcover 
Serie:
 
ISBN:
978-966-668-370-3
EAN:
9789666683703
Preis:
EUR 30,00
Lieferzeit:
Lieferbar innerhalb von ca. 4-6 Wochen
Anmerkungen:
-

Ce – peršyj povnyj pereklad tak zvanoho «Manuskryptu Vojnyča», «najzahadkovіšoho v svіtі rukopysu». Jak povіdomljaje Avtor – nym vyjavyvsja nacіonalʹnyj heroj česʹkoho narodu Jan Hus (1369? 71? – 1415) – vіn napysav cі lysty na zlamі ChІV–ChV storіč, vyrobyvšy dlja mety zašyfruvannja skladnu hrafіčnu systemu z sumіšі elementіv praslov’jansʹkych abetok, latyny, hreky j kyrylycі. Za joho zadumom, vesʹ korpus lystіv mala rozšyfruvaty lyš odna ljudyna, kotru vіn nazyvaje svoïm dalekym pravnukom, pereklasty ukraïnsʹkoju movoju і vydaty do šestysotrіččja vіkopomnoï straty Velykoho Jeretyka v Konstancі – sebto 2015 roku. Vlasne ce – lysty Avtora do svoho majbutnʹoho Perekladača, jakyj musytʹ vykonaty faktyčno spіvavtorsʹku častynu pracі nad tvorom, aby nareštі, zavdjaky joho opryljudnennju, Avtorovі najradykalʹnіšі (j tomu prychovuvanі do pory) іdeï pobačyly svіt і zmіnyly joho na krašče. Šček – Kyju... Jan-Tarasu. Zaholovok і pіdzaholovok, cі dvі paralelʹnі formuly starožytnʹoho zvertannja vіdpravnyka do adresata, označajutʹ: «Čech – Ukraïncevі» (posylaje lysty...). Adže jak іmena Šček і Jan vіddavna označajutʹ Čech, tak і jmena Kyj, Taras staly paraleljamy do etnonіma Ukraïnecʹ. Kožen lyst podajetʹsja u dvoch varіantach: kyrylyčnoï transkrypcіï (z lohіčnoju rozbyvkoju na slova, rečennja, z vykorystannjam vіdsutnіch u avtorsʹkomu tekstі rozdіlovych znakіv) і bukvalʹnoho perekladu. Lіteraturnyj pereklad spodіvajemosja vydaty zhodom